форум для доброжелательного общения

Объявление

"Мне Россия ничего не должна, я с ней не торговался, цены за свою русскость не назначал и Россия никогда не уславливалась со мной о чем бы то ни было. Я не очаровывался бездумно Россией и не разочаровывался в ней, как ребенок, которому мама не купила игрушку... Я просто-напросто сам и есть часть России..." (с) Григорий Кваснюк

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » форум для доброжелательного общения » Политфлудилка » Наблюдательный пункт.Хроники смутного времени. -4


Наблюдательный пункт.Хроники смутного времени. -4

Сообщений 241 страница 270 из 1000

241

morozka написал(а):

Пацаны, вы психи. Все. За то люблю)))

Психи бывают разные
Гузя, ampoh и опасные...

+2

242

#p28077,Лысый написал(а):

с женщинами дружить нельзя :))

http://savepic.net/8360294.gif

0

243

morozka написал(а):

Пацаны, вы психи. Все. За то люблю)))

Чойта? Мы ещё вполне!

0

244

#p28064,Тиль написал(а):

и не понимаю, почему анонимно возмущаться на форумах одессы-это прямой путь на плаху...

потому что нет понятия анонимности в сети. Определяется пишущий на раз-два-три.

+4

245

Ну  пройдут ли на параде в Молдове  подопечные Шалару - козлы и козы, еще неизвестно. А вот с составом вна Украине примерно уже понятно. Меня только одно интересует - Апедофилы с мародёрами на параде одной коробкой будут идти или по отдельности?

+1

246

morozka написал(а):

Ну  пройдут ли на параде в Молдове  подопечные Шалару - козлы и козы, еще неизвестно. А вот с составом вна Украине примерно уже понятно. Меня только одно интересует - Апедофилы с мародёрами на параде одной коробкой будут идти или по отдельности?

Эээ... Поясните ваш антирес, ви хотите принять участие?

0

247

У России Олимпийское Золото В Женском Гандболе !!!

0

248

А действительно почему вызывает грустные чувства? Похоже эти дебилы ничего не поняли.

"Каково историческое значение путча 1991 года? Почему 25-летняя годовщина неудавшегося военного переворота вызывает грустные чувства у американского историка? Стала ли ельцинская революция для россиян вечной прививкой от демократии?..."

Читать далее: http://inosmi.ru/social/20160820/237596895.html

+2

249

#p28104,ampoh написал(а):

ви хотите принять участие?

Я хочу на это посмотреть))

0

250

#p28106,Тиль написал(а):

У России Олимпийское Золото В Женском Гандболе !!!

Маргарита Мамун выиграла личное многоборье в художественной гимнастике! Пятнадцатое золото России!

0

251

#p28107,Игорь Алабин написал(а):

эти дебилы ничего не поняли.

они не могут поверить

0

252

Российский борец Абдулрашид Садулаев выиграл золото Олимпийских игр!!!!

0

253

3 золота и серебро за день! Офигеть!  По ходу мы опять обошли немцев

+1

254

Да!!!!

http://image.prntscr.com/image/8ba71ca4 … bbe30d.png

0

255

СМИ: На свадьбе в Турции произошёл взрыв, есть погибшие и раненые
21 августа 2016, 00:06
i
На юге Турции в городе Газиантеп произошёл взрыв. Как сообщают СМИ, террорист-смертник подорвал себя на свадебной церемонии. Пользователи соцсетей сообщают, что около сотни человек пострадали, есть погибшие.

По неподтверждённым данным, погибли около 10 человек, десятки людей пострадали, сообщает англоязычный сайт RT со ссылкой на пользователей соцсетей.

0

256

Позитивчику на ночь))
Варламов написал пост о самом гламурном молдавском адвокате Валериане Мынзате
Теперь Валерик звезда рунета))
http://varlamov.ru/1904537.html

Кто не в курсе- он зять Семена Фурдуя, правой руки Филата
И еще у него в данный момент условный срок 9 лет за махинации со страховой компанией
И еще недавно он выкладывал в инсте видео про то, как его ребёнок знает все модные бренды очков при этом ребёнок стоял между передними сидениями двухместной тачки и,  естественно, ни родители, ни ребёнок не были пристёгнуты при движении автомобиля ( по-моему ему за это потом штраф влепили все же)

+3

257

Ещё одна золотая медаль - Александр Лесун, пятиборье!

0

258

#p28115,lino4ka написал(а):

Варламов написал пост о самом гламурном молдавском адвокате Валериане Мынзате

Аааааааа!!!!! Одуван красава))))) такого Валеру откопал и пропиарил)))

0

259

Доброй ночи наблюдатели.

+1

260

Словом мы все больны гандболом
Мы все больны гандболом и за гандбол умрём

0

261

это же ж надо было так доконать даже Красовского... Талантливые люди эта самая внесистемна оппозиция)))

http://image.prntscr.com/image/fea8ff4f … fadd24.png

0

262

#p28118,guzja написал(а):

Доброй ночи наблюдатели.

Ночь таки добрая))) Принесла столько побед)

+1

263

Число жертв теракта во время свадебной церемонии в городе Газиантеп на юге Турции стали 22 человека, 94 получили ранения, сообщает агентство Reuters.

По данным агентства, взрыв произошел в тот момент, когда большая группа людей вышла на улицу, чтобы отпраздновать бракосочетание. В этот момент, как сообщил вице-премьер турецкого правительства Мехмет Шимшек, террористка-смертница привела в действие взрывное устройство.

По словам депутата турецкого парламента от прокурдской партии Шамиля Тайяра, взрыв был организован боевиками «Исламского государства» (запрещенной в России террористической организации).

0

264

Російські імена та прізвища в українськомовних ЗМІ: не робити з росіян «співвітчизників»

    Культура

| Вс, 2016-08-21 08:27
Версия для печатиВерсия для печати
Фото:

Коли мені трапляється в медіа згадка про керівного російського агітпропівця, одного з головних розпалювачів війни проти України, якого називають Дмитром Кисельовим, я не можу це сприйняти. Не можу перетравити. Свідомість відмовляється. Та який він, до біса, Дмитро? Занадто багато честі!

Так само не сприймає свідомість згадки про «Володимира» Путіна – із тієї самої причини: занадто багато честі, щоб його називати українським ім’ям Володимир.

Можливо, наступна теза дуже скидатиметься на перехід на особистості й завелику увагу до дрібниць. Та коли, звинувачуючи в газеті «Гардіан» українську владу в інспіруванні інформаційних атак проти «Громадського телебачення», його виконавчий директор фігурує як Katya Gorchinskaya (а не Gorchinska або Gorchynska), за нинішньої ситуації це одразу викликає певну пересторогу, певну недовіру, певне упередження. Бо, зі значною ймовірністю, промовляє не так про власне ім’я, як про ментальні, світоглядні вподобання. У цьому разі, очевидно, видання.

Скажете, такими є правила? Але, по-перше, жодні правила не вимагають отого «skayа», ну хіба що бачене якось у якомусь інтернет-форумі з іншого подібного приводу: «Она же не полячка или чешка, она же наша, славянка!»

По-друге, коли, за яких умов і, головне, з якою метою виникли такі й саме такі правила? Хай і приблизні, але відповіді на це дають російські ж сайти. Отаку: «Во времена СССР имена жителей союзных республик записывались в паспортах на двух языках - русском и национальном языке республики. При этом (в случае Украины и Белоруссии) имя и отчество не транскрибировались, как это принято во всем цивилизованном мире, а заменялись соответствующими аналогами: Пётр Николаевич – Петро Миколайович, Надежда Владимировна – Надія Володимирівна. Национальность человека влияния не имела: украинец Петро в русскоязычных документах все равно фигурировал как Пётр, а русская Надежда в украиноязычных – как Надія». Та отаку: «Следует также отметить, что многие типично украинские формы православных имён, начиная с 1930-х годов, на советской Украине постепенно вытеснялись их русскими или квазирусскими аналогами, и сохранялись лишь в западных областях».

Дуже промовистий приклад надав цьогорічний конкурс «Євробачення». Лідером за кількістю голосів, отриманих від глядачів, став росіянин Сергей Лазарев. Але майже в усіх, за дуже рідкісними винятками, українськомовних ЗМІ він фігурував як Сергій. Третє місце за кількістю отриманих від глядачів голосів посів поляк Міхал Шпак, але так і не випало побачити, щоб в українськомовних ЗМІ його бодай раз назвали Михайлом.

Ідеологія, що дуже прозоро за цим проглядала, була простою: росіянин – «наш», «свій»; поляк – «не наш», «чужий».

У репортажах Українського радіо про матчі збірної Польщі на червневому чемпіонаті Європи з футболу повсякчас лунало: «Пас на Роберта Левандовські». І не мало ніякого значення, що самі поляки кажуть: «Na RobertaLewandowskiego», тобто «на Роберта Левандовскєго». Поляки – «чужі», і крапка!

Ця традиція бере свій початок іще від імперських часів. Від тих, коли українців не вважали за окремий від росіян народ, а отже, коли українські імена замінювали на російські й навпаки, це було типове співвідношення між діалектом і загальномовною нормою. Ця традиція безболісно пройшла через радянські часи, коли офіційно було проголошено мету «зближення братніх мов і народів». 

А тепер пригадаймо: насправді «імена з близькоспоріднених мов» до усталеної традиції не мають жодного стосунку. Бо так само не транскрибувати, а замінювати на аналоги, заведено імена молдован – на відміну від імен румунів. Так само найчастіше імена грузинів – згадаймо, що Міхеїл Саакашвілі й досі дуже часто фігурує в медіа як Михайло. І навіть значну кількість імен вірмен здавна заведено замінювати на аналогічні: у російській мові – російські, в українській – українські.

Нині традиція не транскрибувати антропоніми, а замінювати на аналоги з власної мови слугує одній-єдиній меті – окреслити межі «русскаго міра». Переконувати й переконувати громадян пострадянських країн, що їхні країни несправжні, не такі, як усі інші країни світу, та що насправді вони й дотепер живуть в одній країні, хай і поділеній ворогами. Саме в такій і лише в такій системі координат «Сергій» Лазарев – «свій», а Міхал Шпак – «чужий».

Однак сьогодні «русскій міръ» воює проти України. Він убиває українців, мурує між ними стіни й риє прірви. Він шматує нашу країну, знесилює її, п’є з неї кров. І зберігати колишні традиції «імен братніх народів» за таких умов є щонайменше недалекоглядним.

Хочеться навести історичні приклади з дещо іншої сфери, – але які ж показові! Спадкоємці британської королеви Єлизавети ІІ мають прізвище Маунтбеттен-Віндзор. Віндзор – це династичне прізвище британських королів. Але ще 100 років тому такого прізвища не було! Британські королі мали, як в усіх тодішніх монархів, незадокументоване прізвище Сексон-Кобург-енд-Гота, що було англійською версією німецького фон Захсен-Кобург-унд-Гота. 1917 року, у розпал Першої світової війни, коли Німеччина була ворогом, рід із патріотичних міркувань змінив прізвище на Віндзор.

Прізвище Маунтбеттен – це за батьківською лінією, але ще 100 років тому такого прізвища теж не було! Батько принца Філіппа, чоловіка Єлизавети ІІ, мав прізвище фон Глюксбург, мати – прізвище фон Баттенберг. Того ж таки 1917 року фон Баттенберги, і теж із патріотичних міркувань, англізували своє прізвище, буквально його переклавши, – вийшло Маунтбеттен. Перед укладанням шлюбу принц Філіпп узяв прізвище матері.

Королі Бельгії на початку ХХ століття також мали прізвище фон Захсен-Кобург-унд-Гота. Під час Першої світової війни, не бажаючи, щоб його асоціювали з ворогом – Німеччиною, король Альберт І узяв прізвище Де Бельжик – дещо згодом з’явився його фламандський варіант Ван Бельгіе (у бельгійців, на відміну від німців, французів та голландців, службові слова у прізвищах заведено писати з великої літери; для королівської родини зроблено єдиний виняток із загального правила, що суворо забороняє змінювати прізвища під час перекладу).

Монархія – один із найбільш традиціоналістичних, найбільш консервативних інститутів. Але монархи рішуче ламали традиції, аби тільки перекреслити будь-яку спільність із ворогом – і навіть кревну спільність!

У нас немає монархії, а є лише усталена практика, до якої всі звикли. І от уже чверть століття практика вживання власних імен привчає й привчає нас: ми – частина «русскаго міра», ми – «історичне непорозуміння».

Журнал та інтернет-видання «Український тиждень» транскрибують імена росіян, а не замінюють їх на українські аналоги. Щоправда, подеколи це видається гіпертрофованим, бо надто вже копіює російську вимову: усе ж таки, як на мою думку, писати «Явлінскій» замість «Явлінський» – це очевидний перебір.

Деякі видання вряди-годи зберігають транскрибовані російські імена, якщо в такому вигляді їх уживають автори.

Однак це далеко не система. Ми ніби чекаємо, поки хтось на офіційному рівні (і, до речі, хто саме й у який саме спосіб?) візьме й відрегламентує для нас, як уживати імена росіян в українськомовних текстах, запровадить нові правила – і отоді ми залюбки «візьмемо під козирок».

То, може, саме журналісти й мусять узяти справу у свої руки? І почати вживати російські імена так, як будь-які інші імена іноземців, а не робити з росіян «співвітчизників»? Може, саме ми й маємо встановлювати нові традиції?

Борис Бахтєєв, опубліковано у виданні   «Детектор медіа»

0

265

Чтой-то одуван зачастил в последнее время постами. То город, то вино, теперь вот наша модница на глаза случайно попалась.

+1

266

Один из вариантов "любви народной".

Избили и порезали колеса: под Запорожьем напали на капеллана и волонтеров «АТО»

В пятницу, 19 августа, в городе Васильевка Запорожской области было совершено нападение на капеллана 8-го отдельного батальона Украинской добровольческой армии «Аратта» Михаила Ильницкого и волонтеров «АТО» Романа Волыцкого и Степана Солука.

+2

267

«Экипажи армейской авиации ЦВО вернулись в места базирования после ликвидации последствий вспышки сибирской язвы на Ямале. Три транспортно-боевых Ми-8 и тяжелый многоцелевой вертолет Ми-26 совершили перелет с территории Ямало-Ненецкого автономного округа на Урал, проведя в воздухе 7,5 часов и преодолев 1,7 тысяч километров с двумя дозаправками в Салехарде и Ханты-Мансийске», — сказал Рощупкин.

По его словам, летчики успешно выполнили задачи по радиационной, химической и биологической разведке местности, перевозке военнослужащих, доставке грузов военного назначения и медицинского имущества. В спецоперации было задействовано более 40 человек летного и инженерно-технического состава, общая численность группировки Минобороны РФ составила 280 человек и около 30 единиц техники.

+1

268

Я к вам пишу – чего же боле? Что я могу еще сказать? По сцылке полный текст открытого письма примару, так понимаю, от бывших однопартийцев. А может и нет.

Краткое содержание: мы тебе верили, а ты нас адманул. Выборы ради тебя фальсифицировали, дважды причем, в 2011 и 2015, а ты, нехороший человек, вместо того чтобы сделать из города из белого камня колыбель элиты этой страны, развалил и угробил даже то что было сделано до тебя.
Все старания ради того, чтобы спасти европейский курс.  И ваще, избирательная кампания построена была не на достижениях примарии, а на страшилках, что придет самизнаетекто и отправит всех в сибирь. А ты, человек, ради кого все жертвы, превратил примарию в средоточие коррупции и все в таком духе.

Что удивляет, так это то,что даже на последних выборах мэра многие голосовали за этого....., открыто заявляя, что только не кандидат от социалистов. Т.Е уже было время почти за 10 лет убедиться, что толку с него нет. Ваще. И вот все равно....Как будто не градоначальника выбирают, а главу государства.

0

269

Лысый написал(а):

Російські імена та прізвища в українськомовних ЗМІ: не робити з росіян «співвітчизників»

 

Свернутый текст

Культура

| Вс, 2016-08-21 08:27
Версия для печатиВерсия для печати
Фото:

Коли мені трапляється в медіа згадка про керівного російського агітпропівця, одного з головних розпалювачів війни проти України, якого називають Дмитром Кисельовим, я не можу це сприйняти. Не можу перетравити. Свідомість відмовляється. Та який він, до біса, Дмитро? Занадто багато честі!

Так само не сприймає свідомість згадки про «Володимира» Путіна – із тієї самої причини: занадто багато честі, щоб його називати українським ім’ям Володимир.

Можливо, наступна теза дуже скидатиметься на перехід на особистості й завелику увагу до дрібниць. Та коли, звинувачуючи в газеті «Гардіан» українську владу в інспіруванні інформаційних атак проти «Громадського телебачення», його виконавчий директор фігурує як Katya Gorchinskaya (а не Gorchinska або Gorchynska), за нинішньої ситуації це одразу викликає певну пересторогу, певну недовіру, певне упередження. Бо, зі значною ймовірністю, промовляє не так про власне ім’я, як про ментальні, світоглядні вподобання. У цьому разі, очевидно, видання.

Скажете, такими є правила? Але, по-перше, жодні правила не вимагають отого «skayа», ну хіба що бачене якось у якомусь інтернет-форумі з іншого подібного приводу: «Она же не полячка или чешка, она же наша, славянка!»

По-друге, коли, за яких умов і, головне, з якою метою виникли такі й саме такі правила? Хай і приблизні, але відповіді на це дають російські ж сайти. Отаку: «Во времена СССР имена жителей союзных республик записывались в паспортах на двух языках - русском и национальном языке республики. При этом (в случае Украины и Белоруссии) имя и отчество не транскрибировались, как это принято во всем цивилизованном мире, а заменялись соответствующими аналогами: Пётр Николаевич – Петро Миколайович, Надежда Владимировна – Надія Володимирівна. Национальность человека влияния не имела: украинец Петро в русскоязычных документах все равно фигурировал как Пётр, а русская Надежда в украиноязычных – как Надія». Та отаку: «Следует также отметить, что многие типично украинские формы православных имён, начиная с 1930-х годов, на советской Украине постепенно вытеснялись их русскими или квазирусскими аналогами, и сохранялись лишь в западных областях».

Дуже промовистий приклад надав цьогорічний конкурс «Євробачення». Лідером за кількістю голосів, отриманих від глядачів, став росіянин Сергей Лазарев. Але майже в усіх, за дуже рідкісними винятками, українськомовних ЗМІ він фігурував як Сергій. Третє місце за кількістю отриманих від глядачів голосів посів поляк Міхал Шпак, але так і не випало побачити, щоб в українськомовних ЗМІ його бодай раз назвали Михайлом.

Ідеологія, що дуже прозоро за цим проглядала, була простою: росіянин – «наш», «свій»; поляк – «не наш», «чужий».

У репортажах Українського радіо про матчі збірної Польщі на червневому чемпіонаті Європи з футболу повсякчас лунало: «Пас на Роберта Левандовські». І не мало ніякого значення, що самі поляки кажуть: «Na RobertaLewandowskiego», тобто «на Роберта Левандовскєго». Поляки – «чужі», і крапка!

Ця традиція бере свій початок іще від імперських часів. Від тих, коли українців не вважали за окремий від росіян народ, а отже, коли українські імена замінювали на російські й навпаки, це було типове співвідношення між діалектом і загальномовною нормою. Ця традиція безболісно пройшла через радянські часи, коли офіційно було проголошено мету «зближення братніх мов і народів». 

А тепер пригадаймо: насправді «імена з близькоспоріднених мов» до усталеної традиції не мають жодного стосунку. Бо так само не транскрибувати, а замінювати на аналоги, заведено імена молдован – на відміну від імен румунів. Так само найчастіше імена грузинів – згадаймо, що Міхеїл Саакашвілі й досі дуже часто фігурує в медіа як Михайло. І навіть значну кількість імен вірмен здавна заведено замінювати на аналогічні: у російській мові – російські, в українській – українські.

Нині традиція не транскрибувати антропоніми, а замінювати на аналоги з власної мови слугує одній-єдиній меті – окреслити межі «русскаго міра». Переконувати й переконувати громадян пострадянських країн, що їхні країни несправжні, не такі, як усі інші країни світу, та що насправді вони й дотепер живуть в одній країні, хай і поділеній ворогами. Саме в такій і лише в такій системі координат «Сергій» Лазарев – «свій», а Міхал Шпак – «чужий».

Однак сьогодні «русскій міръ» воює проти України. Він убиває українців, мурує між ними стіни й риє прірви. Він шматує нашу країну, знесилює її, п’є з неї кров. І зберігати колишні традиції «імен братніх народів» за таких умов є щонайменше недалекоглядним.

Хочеться навести історичні приклади з дещо іншої сфери, – але які ж показові! Спадкоємці британської королеви Єлизавети ІІ мають прізвище Маунтбеттен-Віндзор. Віндзор – це династичне прізвище британських королів. Але ще 100 років тому такого прізвища не було! Британські королі мали, як в усіх тодішніх монархів, незадокументоване прізвище Сексон-Кобург-енд-Гота, що було англійською версією німецького фон Захсен-Кобург-унд-Гота. 1917 року, у розпал Першої світової війни, коли Німеччина була ворогом, рід із патріотичних міркувань змінив прізвище на Віндзор.

Прізвище Маунтбеттен – це за батьківською лінією, але ще 100 років тому такого прізвища теж не було! Батько принца Філіппа, чоловіка Єлизавети ІІ, мав прізвище фон Глюксбург, мати – прізвище фон Баттенберг. Того ж таки 1917 року фон Баттенберги, і теж із патріотичних міркувань, англізували своє прізвище, буквально його переклавши, – вийшло Маунтбеттен. Перед укладанням шлюбу принц Філіпп узяв прізвище матері.

Королі Бельгії на початку ХХ століття також мали прізвище фон Захсен-Кобург-унд-Гота. Під час Першої світової війни, не бажаючи, щоб його асоціювали з ворогом – Німеччиною, король Альберт І узяв прізвище Де Бельжик – дещо згодом з’явився його фламандський варіант Ван Бельгіе (у бельгійців, на відміну від німців, французів та голландців, службові слова у прізвищах заведено писати з великої літери; для королівської родини зроблено єдиний виняток із загального правила, що суворо забороняє змінювати прізвища під час перекладу).

Монархія – один із найбільш традиціоналістичних, найбільш консервативних інститутів. Але монархи рішуче ламали традиції, аби тільки перекреслити будь-яку спільність із ворогом – і навіть кревну спільність!

У нас немає монархії, а є лише усталена практика, до якої всі звикли. І от уже чверть століття практика вживання власних імен привчає й привчає нас: ми – частина «русскаго міра», ми – «історичне непорозуміння».

Журнал та інтернет-видання «Український тиждень» транскрибують імена росіян, а не замінюють їх на українські аналоги. Щоправда, подеколи це видається гіпертрофованим, бо надто вже копіює російську вимову: усе ж таки, як на мою думку, писати «Явлінскій» замість «Явлінський» – це очевидний перебір.

Деякі видання вряди-годи зберігають транскрибовані російські імена, якщо в такому вигляді їх уживають автори.

Однак це далеко не система. Ми ніби чекаємо, поки хтось на офіційному рівні (і, до речі, хто саме й у який саме спосіб?) візьме й відрегламентує для нас, як уживати імена росіян в українськомовних текстах, запровадить нові правила – і отоді ми залюбки «візьмемо під козирок».

То, може, саме журналісти й мусять узяти справу у свої руки? І почати вживати російські імена так, як будь-які інші імена іноземців, а не робити з росіян «співвітчизників»? Може, саме ми й маємо встановлювати нові традиції?

Борис Бахтєєв, опубліковано у виданні   «Детектор медіа»

Слишком много букав, ещё и по телячи, ниасилил http://savepic.net/421964.gif

Доброго утра наблюдатели.

+2

270

"Не ждали" - Китай начал строить военный объект в Джибути в 13 км от базы США    http://politrussia.com/news/ne-zhdali-255/

+2


Вы здесь » форум для доброжелательного общения » Политфлудилка » Наблюдательный пункт.Хроники смутного времени. -4