Вот тоже интересно, у нас не говорят "крайний , крайняя", подразумевая "последний". Здесь так по моему, писал Водник, если не ошибаюсь. И кажется, Быков так же пишет (поправь, если не так).
Ну суеверия суевериями, но мне кажется , это в некоторых городах уже вошло в привычку. Но вообще неправильно, конечно.
Я тут недавно где-то на Дзене прочитала: "крайние стихи".
"Последний"-это то,после чего другого не будет никогда. По этому в авиации-"крайний разлет или вылет","Крайний самолет","крайний день отпуска". Конечно суеверия...